Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 47,1Gen.47.1

Joseph alla avertir Pharaon, et lui dit: Mes frères et mon père sont arrivés du pays de Canaan, avec leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui leur appartient; et les voici dans le pays de Gosen.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Joseph alla avertir Pharaon, et lui dit: Mes frères et mon père sont arrivés du pays de Canaan, avec leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui leur appartient; et les voici dans le pays de Gosen.

KJV

Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen.

Lecture patristique

2
  • Cheikho

    CSCO 065 (Arab 10) — Agapius - Historia universalis (textus)

    لود بوسف بن کربون 11278106 10 (2 ۰ 1 ۶ ابفود نوس : 9۲۲۰ )$ ll‏ : ۵۲۲۰ (4 :۱ .وہل )3 Sic Codex ۰ 8) Gen., XLVII, 1o‏ )7 لطر بانوس 126 (6 بقتلون ۲ Dan., IX, 26 lo) 16۰ , RIV,‏ )9 ۱ II) Luc., XXI, 3 12( 0۵۳۳۰ : لاف‎ ۳ ی ۰ ۱ © اہ 9 Yo = O د‎ وصف به سفیوس (1…
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    filii Abrahae et 1 Cfr Gen., XLV, 25 ws, 2 Cfr Cen, XLVI, 1 ss E 1 Ofr Gen., XLVI, 1 ss. 2 Cfr Gen, XLVII, 1 38. ve ἃ 94 GEN., XLVIII, 17 - XLIX, 7 | | SECTIO XLI, $ δ. XLII, ὁ 4 et lacob. Conatus est autem loseph dexteram patris sul super | 95 Manasse (adducere…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 47,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie