Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, De railleries et d'énigmes? On dira: Malheur à celui qui accumule ce qui n'est pas à lui! Jusques à quand?... Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes!

Louis Segond 1910

Hébreu original

הֲ/לוֹא אֵ֣לֶּה כֻלָּ֗/ם עָלָי/ו֙ מָשָׁ֣ל יִשָּׂ֔אוּ וּ/מְלִיצָ֖ה חִיד֣וֹת ל֑/וֹ וְ/יֹאמַ֗ר ה֚וֹי הַ/מַּרְבֶּ֣ה לֹּא ל֔/וֹ עַד מָתַ֕י וּ/מַכְבִּ֥יד עָלָ֖י/ו עַבְטִֽיט

Traductions

Louis Segond 1910

Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, De railleries et d'énigmes? On dira: Malheur à celui qui accumule ce qui n'est pas à lui! Jusques à quand?... Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes!

KJV

Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth [that which is] not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Habacuc 2,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie