Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Voici l'alliance que je ferai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, Et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:

Louis Segond 1910

Grec original

Αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι πρὸς αὐτοὺς μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας λέγει κύριος διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν καὶ ἐπὶ τὴν διάνοιαν αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς

Traductions

Louis Segond 1910

Voici l'alliance que je ferai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, Et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:

KJV

This [is] the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)

    titiam veritatis voluntarie peccantibus [Col. 0268D] nobis jam non relinquitur hostia pro peccatis (Hebr. X, 16) ; ac si diceret: Nullus baptizatus post peccatum Deum sibi reconciliare potuerit, quandiu in peccati voluntate permanserit. Caeteri siquidem sancti Dominum Deum orant…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 10,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie