Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.

KJV

For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    ι πρότερον τὸν ἐκ περιτομῆς λαὸν διὰ τῆς Μωσαϊκῆς διδασκαλίας οἱκο- 4 Matth. 21, 9. 19 Habbak. 2, 3. Heb. 10, 37. 24 Jo. 5, 43. δομοῦντες, ὃς καὶ ἀποδοκιμασθεὶς ὑπ’ αὐτῶν εἰς κεφαλὴν φαλὴν ἑτέρας γωνίας τῆς ἐξ ἐθνῶν ἐκκλησίας κατέστη, ἣν ὡς μὴ τοῖς πᾶσιν ὁρωμένην, μόνοις δὲ τοῖς…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ων τὴν » ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου«) ἀπαρχὴν τῶν εὐαγγελίων εἶναι τὸ προστε- 3 Matth. 11, 3. Luk. 7, 19 f. Hebr. 10, 37. — 5 Job. 1, 29. — 8 I Kor. 12, 28. Eph. 4, 11. — 11 Job. 9, ff. 11, 1 ff. — 15 Vgl. S. 6, ff. — 20 Vgl. Mattb. 23, 8f. — 28 Vgl. Iren., adv. baer. III, 11,8. — 31 II…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    ebr. X, 35, 36) . «Adhuc omnino modicum aliquantulum, 161 qui venturus est veniet, et non tardabit (Hebr. X, 37) .» «Ecce enim judex ante januam assistit (Jac. V, 9) ,» coronas hilariter promittens his qui pro eo passionibus submittuntur. Quod si subtraxerit se quis, non placeb…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 10,37 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie