Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 22,4Isa.22.4

C'est pourquoi je dis: Détournez de moi les regards, Laissez-moi pleurer amèrement; N'insistez pas pour me consoler Du désastre de la fille de mon peuple.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est pourquoi je dis: Détournez de moi les regards, Laissez-moi pleurer amèrement; N'insistez pas pour me consoler Du désastre de la fille de mon peuple.

KJV

Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    t te dolor, moerore consumere, cum propheta dic: Nolite incumbere ut consolemini me, amare flebo (Isa. XXII, 4) . Flebo et ego tecum. Forte dilectus tuus et ipse collacrymabitur tibi, qui Lazarum flevit (Joan. XI, 35) . Forte plus ille flet. Plus dolet qui plus diligit. Miser…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 22,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie