Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 39,2Isa.39.2

Ezéchias en eut de la joie, et il montra aux envoyés le lieu où étaient ses choses de prix, l'argent et l'or, les aromates et l'huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors: il n'y eut rien qu'Ezéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans tous ses domaines.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וַ/יִּשְׂמַ֣ח עֲלֵי/הֶם֮ חִזְקִיָּהוּ֒ וַ/יַּרְאֵ֣/ם אֶת בֵּ֣ית נכת/ה נְכֹת֡/וֹ אֶת הַ/כֶּסֶף֩ וְ/אֶת הַ/זָּהָ֨ב וְ/אֶת הַ/בְּשָׂמִ֜ים וְ/אֵ֣ת הַ/שֶּׁ֣מֶן הַ/טּ֗וֹב וְ/אֵת֙ כָּל בֵּ֣ית כֵּלָ֔י/ו וְ/אֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר נִמְצָ֖א בְּ/אֹֽצְרֹתָ֑י/ו לֹֽא הָיָ֣ה דָבָ֗ר אֲ֠שֶׁר לֹֽא הֶרְאָ֧/ם חִזְקִיָּ֛הוּ בְּ/בֵית֖/וֹ וּ/בְ/כָל מֶמְשַׁלְתּֽ/וֹ

Traductions

Louis Segond 1910

Ezéchias en eut de la joie, et il montra aux envoyés le lieu où étaient ses choses de prix, l'argent et l'or, les aromates et l'huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors: il n'y eut rien qu'Ezéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans tous ses domaines.

KJV

And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)

    facto ponitur, ut ibi: Et non erat, inquit Scriptura, verbum in domo ejus, quod non ostenderet eis (Isai. XXXIX, 2) . Omnipotens Dominus verbum [Col. 0194C] non respondet, quando hominem necdum permittit, ut bonae voluntatis desiderium ad opera munda et recta perducere queat. 2…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 39,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie