Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 44,24Isa.44.24

Ainsi parle l'Eternel, ton rédempteur, Celui qui t'a formé dès ta naissance: Moi, l'Eternel, j'ai fait toutes choses, Seul j'ai déployé les cieux, Seul j'ai étendu la terre.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ainsi parle l'Eternel, ton rédempteur, Celui qui t'a formé dès ta naissance: Moi, l'Eternel, j'ai fait toutes choses, Seul j'ai déployé les cieux, Seul j'ai étendu la terre.

KJV

Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I [am] the LORD that maketh all [things]; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    Vere ergo dicit Dominus, quia mihi curvabitur omne genu, et confitebitur omnis lingua [Col. 0488A] (Isa. XLIV, 24; Rom. XIV, 11) .» Unde et Apostolus: «Propter quod et Deus exaltavit illum, et donavit illi nomen, quod est super omne nomen, ut in nomine Jesu omne genu flectatur c…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 44,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie