Traductions
Louis Segond 1910
Un rédempteur viendra pour Sion, Pour ceux de Jacob qui se convertiront de leurs péchés, Dit l'Eternel.
KJV
And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
Un rédempteur viendra pour Sion, Pour ceux de Jacob qui se convertiront de leurs péchés, Dit l'Eternel.
Louis Segond 1910
Hébreu original
וּ/בָ֤א לְ/צִיּוֹן֙ גּוֹאֵ֔ל וּ/לְ/שָׁבֵ֥י פֶ֖שַׁע בְּ/יַֽעֲקֹ֑ב נְאֻ֖ם יְהוָֽה
Louis Segond 1910
Un rédempteur viendra pour Sion, Pour ceux de Jacob qui se convertiront de leurs péchés, Dit l'Eternel.
KJV
And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
tionem electorum.] . Sicut scriptum est: veniet ex Sion qui eripiat, et avertat impietatem ab Jacob (Isai. LIX, 20) . Sion mons est Jerusalem, qui aliquando pro ipsa civitate ponitur. De hac Sion Michaeas, vel Isaias propheta dicit: De Sion exivit lex, et verbum Domini de Jerusal…
Various
Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)
ael salvus fieret, sicut scriptum est: «Veniet ex Sion, qui eripiat et avertat impietatem ab Jacob (Isa. LIX, 20) .» Et hoc illis a me testamentum, [Col. 0092D] cum abstulero peccata eorum. Secundum Evangelium quidem inimici propter vos, secundum electionem autem charissimi pro…
Various
Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)
ia dico Israel salvum fieri, hoc non ex me, sed sicut scriptum est, assero. Hoc utique scriptum est (Isa. LIX, 20) : Veniet ex Sion, id est ex 66 Judaico populo, qui eripiat quadam violentia, et multo labore, ut modo fit in tempore excaecationis, [Col. 0098A] qui etiam quadam fa…
Pour une étude immersive de Ésaïe 59,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →