Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 65,11Isa.65.11

Mais vous, qui abandonnez l'Eternel, Qui oubliez ma montagne sainte, Qui dressez une table pour Gad, Et remplissez une coupe pour Meni,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais vous, qui abandonnez l'Eternel, Qui oubliez ma montagne sainte, Qui dressez une table pour Gad, Et remplissez une coupe pour Meni,

KJV

But ye [are] they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 119 (Migne)

    r prophetam dicit: Inventus sum a non quaerentibus me: palam apparui his qui me non interrogabant (Isa. LXV, 11) . Vel sicut in nostra editione legitur: Quaesierunt me qui ante non interrogabant, invenerunt qui non quaesierunt me. Ecce manifestissima gratia sine operibus, per…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 65,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie