Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et dis-lui: Sois tranquille, ne crains rien, Et que ton coeur ne s'alarme pas, Devant ces deux bouts de tisons fumants, Devant la colère de Retsin et de la Syrie, et du fils de Remalia,

Louis Segond 1910

Hébreu original

וְ/אָמַרְתָּ֣ אֵ֠לָי/ו הִשָּׁמֵ֨ר וְ/הַשְׁקֵ֜ט אַל תִּירָ֗א וּ/לְבָבְ/ךָ֙ אַל יֵרַ֔ךְ מִ/שְּׁנֵ֨י זַנְב֧וֹת הָ/אוּדִ֛ים הָ/עֲשֵׁנִ֖ים הָ/אֵ֑לֶּה בָּ/חֳרִי אַ֛ף רְצִ֥ין וַ/אֲרָ֖ם וּ/בֶן רְמַלְיָֽהוּ

Traductions

Louis Segond 1910

Et dis-lui: Sois tranquille, ne crains rien, Et que ton coeur ne s'alarme pas, Devant ces deux bouts de tisons fumants, Devant la colère de Retsin et de la Syrie, et du fils de Remalia,

KJV

And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 7,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie