Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je châtierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Eternel, à cause de leurs iniquités; je punirai le pays des Chaldéens, et j'en ferai des ruines éternelles.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וְ/הָיָ֣ה כִ/מְלֹ֣אות שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֡ה אֶפְקֹ֣ד עַל מֶֽלֶךְ בָּבֶל֩ וְ/עַל הַ/גּ֨וֹי הַ/ה֧וּא נְאֻם יְהוָ֛ה אֶת עֲוֺנָ֖/ם וְ/עַל אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים וְ/שַׂמְתִּ֥י אֹת֖/וֹ לְ/שִֽׁמְמ֥וֹת עוֹלָֽם

Traductions

Louis Segond 1910

Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je châtierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Eternel, à cause de leurs iniquités; je punirai le pays des Chaldéens, et j'en ferai des ruines éternelles.

KJV

And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, [that] I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 25,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie