Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et s'ils refusent de prendre de ta main la coupe pour boire, Dis-leur: Ainsi parle l'Eternel des armées: Vous boirez!

Louis Segond 1910

Hébreu original

וְ/הָיָ֗ה כִּ֧י יְמָאֲנ֛וּ לָ/קַֽחַת הַ/כּ֥וֹס מִ/יָּדְ/ךָ֖ לִ/שְׁתּ֑וֹת וְ/אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי/הֶ֗ם כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שָׁת֥וֹ תִשְׁתּֽוּ

Traductions

Louis Segond 1910

Et s'ils refusent de prendre de ta main la coupe pour boire, Dis-leur: Ainsi parle l'Eternel des armées: Vous boirez!

KJV

And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    m est nomen meum, ego incipiam affligere vos, quasi innocentes immunes eritis? non eritis immunes (Jer. XXV, 28) . Haec igitur considerantes murmurationis excessum inter quaslibet angustias temperabimus, sicut rex David cum diceret: Obmutui, et [Col. 0617C] non aperui os meum,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 25,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie