Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Vous ne m'avez point obéi, en publiant la liberté chacun pour son frère, chacun pour son prochain. Voici, je publie contre vous, dit l'Eternel, la liberté de l'épée, de la peste et de la famine, et je vous rendrai un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre.

Louis Segond 1910

Hébreu original

לָ/כֵן֮ כֹּה אָמַ֣ר יְהוָה֒ אַתֶּם֙ לֹֽא שְׁמַעְתֶּ֣ם אֵלַ֔/י לִ/קְרֹ֣א דְר֔וֹר אִ֥ישׁ לְ/אָחִ֖י/ו וְ/אִ֣ישׁ לְ/רֵעֵ֑/הוּ הִנְ/נִ֣י קֹרֵא֩ לָ/כֶ֨ם דְּר֜וֹר נְאֻם יְהוָ֗ה אֶל הַ/חֶ֨רֶב֙ אֶל הַ/דֶּ֣בֶר וְ/אֶל הָ/רָעָ֔ב וְ/נָתַתִּ֤י אֶתְ/כֶם֙ ל/זועה לְ/זַעֲוָ֔ה לְ/כֹ֖ל מַמְלְכ֥וֹת הָ/אָֽרֶץ

Traductions

Louis Segond 1910

C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Vous ne m'avez point obéi, en publiant la liberté chacun pour son frère, chacun pour son prochain. Voici, je publie contre vous, dit l'Eternel, la liberté de l'épée, de la peste et de la famine, et je vous rendrai un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre.

KJV

Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 209 (Migne)

    mplum Domini est (Jer. VII, 4) .» Item: «Ego, ego sum, ego vidi, dicit Dominus: et; Heu, heu, heu! (Jer. XXXIV, 17) .» Et in Ezechiele! Heu, heu, heu: Dominus Deus (Ezech. IX, 8) .» Sed quid plura? Si adhuc infideles credere [Col. 0454C] non vultis Trinitatem, consulite Eliam,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 34,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie