Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Toute l'armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles formant l'enceinte de Jérusalem.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וְ/אֶת כָּל חֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִ֑יב נָֽתְצוּ֙ כָּל חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֶת רַב טַבָּחִֽים

Traductions

Louis Segond 1910

Toute l'armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles formant l'enceinte de Jérusalem.

KJV

And all the army of the Chaldeans, that [were] with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    tutes animae, ut in Jeremia: «Princeps * . . . . . destruxit muros Jerusalem [Note: [Col. 1003] 15 Jer. LII, 14.] ,» quod spirituales animae virtutes gulae vitium devastat. Per muros summi principes mundi, ut in Josue in tubarum sonitu, «Corruerunt muri Jericho, [Note: [Col…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 52,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie