Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Josué 21,44Josh.21.44

L'Eternel leur accorda du repos tout alentour, comme il l'avait juré à leurs pères; aucun de leurs ennemis ne put leur résister, et l'Eternel les livra tous entre leurs mains.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel leur accorda du repos tout alentour, comme il l'avait juré à leurs pères; aucun de leurs ennemis ne put leur résister, et l'Eternel les livra tous entre leurs mains.

KJV

And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    * futura, ut in libro Josue: «Data est pax ei in omnes per circuitum nationes [Note: [Col. 1015] 22 Jos. XXI, 44.] ,» quod nullam omnino ab aliquo hoste perturbationem, sed plenam per omnia in futuro electi habebunt pacem. Pax, carnalis consensus, ut in Evangelio: «Non veni p…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Josué 21,44 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie