Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Si vous me résistez et ne voulez point m'écouter, je vous frapperai sept fois plus selon vos péchés.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וְ/אִם תֵּֽלְכ֤וּ עִמִּ/י֙ קֶ֔רִי וְ/לֹ֥א תֹאב֖וּ לִ/שְׁמֹ֣עַֽ לִ֑/י וְ/יָסַפְתִּ֤י עֲלֵי/כֶם֙ מַכָּ֔ה שֶׁ֖בַע כְּ/חַטֹּאתֵי/כֶֽם

Traductions

Louis Segond 1910

Si vous me résistez et ne voulez point m'écouter, je vous frapperai sept fois plus selon vos péchés.

KJV

And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.

Lecture patristique

3
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 1-11)

    I, 4, 17. — 5 Vgl. Jer. 5, 5. — 18. 20 Vgl. Weish. Sal. 12, 10. — 18ff. Vgl. Hom. 1, 1. — 23ff. Vgl. Lev. 26, 21. — 25 Vgl. Lev. 26, 23. 24 Die Form beider Citate, die w. e. seh. örtlich sein sollen, findet sich sonst nicht. 2 Wörtliches Citat? διὰ τοῦτο statt διότι haben in LXX…
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 1-11)

    , τῇ ἐκκλησίᾳ, τυγχάνων προσκυνήσῃ θεοῖς ἀλλοτρίοις θεοποιῶν τὰ μὴ θεοποιεῖσθαι ἄξια, ἐκβληθήσεται 1 Lev. 26, 21. — 19 Vgl. ΙΙ Kön 16, 10? — 26 Vgl. Phil. 3, 19. — 29 Matth. 6, 24. 5 ἢ Co 1 10 εἰς Blass | 13 δουλεύσετε] + ἀλλοτρίας [sic] Co; doch müsste man nach Ζ. 24 θεοῖς ἀλλοτ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)

    s, inquit, ex adverso mihi, nec volueritis audire me, addam plagas vestras septuplum [Col. 0068B] (Lev. XXVI, 21) . Et paulo post: Et percutiam vos septies propter peccata vestra (Ibid., 24) , pro eo quod est multipliciter. Et in bonam partem Psalmista: Septies in die laudem d…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 26,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie