Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera; elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera; elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.

Traductions

Louis Segond 1910

Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera; elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.

KJV

The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.

Lecture patristique

2
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    ροφέρειν R: προφέρειν F, προσφέρειν AH (Turn.) 21 περίφημον F: περίφοιτον RAH (v) φιλαπεχθήμοσι F 16 Lev. 6,26. 26. 29. ἀγνώμοσι καὶ στόμασιν ἀχαλίνοις, ἐπ’ ὀνείδει καὶ διαβολαῖς ἐκδεδομένον, ἀλλ’ ἐντὸς ὅρων ἱερῶν, ἐν οἷς καὶ ἡ κάθαρσις γέγονεν, εἶναι. τοῖς δ’ ἱερεῦσιν εὐωχεῖσθαι…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)

    deat in Deum. Reliquam autem partem: Aaron cum filiis suis comedet in loco sancto atrii tabernaculi (Lev. VI, 26) , ut Jesus dispensatione incarnationis suae, cum suis discipulis in Jerusalem civitate sancta, PANEM ET VINUM IN SUBSTANTIAM CORPORIS ET SANGUINIS SUI COMMUTANDO, viv…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 6,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie