Traductions
Louis Segond 1910
Ils lui dirent: Seigneur, il a dix mines. -
KJV
‹(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)›
Ils lui dirent: Seigneur, il a dix mines. -
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Ils lui dirent: Seigneur, il a dix mines. -
KJV
‹(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)›
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ilios. sicut enim Hierusalem quae sursum est, mater est Pauli et omnium similium ei, sic mater est 1 Luc. 19, 21 – 32 Vgl. Gal. 4, 26 7 προσηνέχθη + ei lat. 8 πολῶν H 12 ἐστϊ Μ 16 τὰ] omnia lat. 23 δὲ οὐδὲ Μ 15 <qui> Diehl, vgl. gr. 18 est R Gc B < Ga L 22 quorundam y* multorum L…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
re proprio iudicati, quia malos male perdet, et vineam dabit aliis colonis. 6 I. Kor. 2, 8 - 25 Vgl. Luc. 19, 22 - 29 Vgl. Rom. 3, 2 2 > Kl 9 αὐτοῦ Μ 13 υἱὸν + αὐτοῦ H | ὸ δὲ(!) H am Anfang d. Zeile 14 ἐξέβαλον + euyn, lat. 31 colonis] agricolis L aut cnim proplietant quemadmodum…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ὅτι. ὥσπερ Ἰερουσαλὴμ μήτηρ ἐστὶ Παύλου καὶ τῶν παραπλησίων αὐτῷ ἡ ἄνω, οὔτως εἴη ἂν ἑτέρων μήτηρ, 1 Luc. 19, 21 – 32 Vgl. Gal. 4, 26 7 προσηνέχθη + ei lat. 8 πολῶν H 12 ἐστϊ Μ 16 τὰ] omnia lat. 23 δὲ οὐδὲ Μ 15 <qui> Diehl, vgl. gr. 18 est R Gc B < Ga L 22 quorundam y* multorum L…
Pour une étude immersive de Luc 19,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →