Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 6,22Luke.6.22

Heureux serez-vous, lorsque les hommes vous haïront, lorsqu'on vous chassera, vous outragera, et qu'on rejettera votre nom comme infâme, à cause du Fils de l'homme!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Heureux serez-vous, lorsque les hommes vous haïront, lorsqu'on vous chassera, vous outragera, et qu'on rejettera votre nom comme infâme, à cause du Fils de l'homme!

KJV

‹Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you› [from their company], ‹and shall reproach› [you], ‹and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    μιν· καθὸ εἴρηται καὶ τὸ »ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ· μετάβηθι 1 Vgl. Luc. 6, 22 — 2 Luc. 6, 23 — 3 Vgl. Matth. 18, 15? — 4ff Vgl. Matth. 5, 10—12 — 8ff Vgl. Orig. hom. XIV, 14 in Jer. (III, 120, 4ff): τί οὖν παράδοξον, εἰ θέλων τις ζηλοῦν τὸν βίον…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    to piety, which perfects man in his relations to others; meekness to fortitude, for Ambrose says on Lk. 6:22 : "It is the business of fortitude to conquer anger, and to curb indignation," fortitude being about the irascible passions: poverty and mourning to the gift of fear, wher…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    in Evangelio: Beati eritis, cum persecuti vos fuerint homines, et maledixerint vobis (Matth. V, 11; Luc. VI, 22) , etc. Fames corporea non potest; quia, etsi corpus inediam sentiat exterius, intus tamen illo [Col. 0215B] coelesti pane reficitur, qui de se ipso ait: Ego sum panis…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 6,22 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie