Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 6,25Luke.6.25

Malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim! Malheur à vous qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim! Malheur à vous qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes!

KJV

‹Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.›

Lecture patristique

3
  • Augustinus

    De Conflictu Vitiorum et Virtutum

    rte memoria excessit quod idem alibi dicit, Vee vobis qui nunc ridetis, quia plorabitis et flebitis (Luc. 6, 25); quodque per Salomonem dicitur, Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occu­ pat (Prov. xiv, 13) : et e contra per Evangelium, Beati qui lugent, quoniam ips…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    in eo. sed et Michaeam Achab prophetantem adversus 3 Ebenda 1019 — 5 Ebenda 363 — 6 Matth. 5, 4 — 8 Luc. 6, 25 — 13 Psal. 108, 7 — 17 Vgl. Hautsch TU. 34, 2a 77: ihm bleibt ἔρημος fraglich — 20 Vgl. öm. 2, 23 — 24 Jer. 45, —28 II. Paral. 16, (7) 10 — 30 II. Paral. 18, (14ff)26 1…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    0, 12 —9 Vgl. II. Cor. 10, 5— 11 Luc. 10, 18 — 15 Vgl. Judas 13 — 17ff Vgl. I. Cor. 15, 49 - 25 Vgl. Luc. 6, 25 - 26 Vgl. S. 101, 3ff 1 utetur GR utitTir B utentur L 2 dicenti G 3 <et adiciet,> Kl 9 Liicke Diehl Kl (es fehlt der Begriff stellae) 10 quam y* qua se L 14 sol et obsc…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 6,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie