Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 6,39Luke.6.39

Il leur dit aussi cette parabole: Un aveugle peut-il conduire un aveugle? Ne tomberont-ils pas tous deux dans une fosse?

Louis Segond 1910

Grec original

Εἶπεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς Μήτι δύναται τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν οὐχὶ ἀμφότεροι εἰς βόθυνον ἐμπεσοῦνται

Traductions

Louis Segond 1910

Il leur dit aussi cette parabole: Un aveugle peut-il conduire un aveugle? Ne tomberont-ils pas tous deux dans une fosse?

KJV

And he spake a parable unto them, ‹Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?›

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    s oculis cernere potuisti, dicens: Nunquid potest caecus caecum ducere? nonne ambo in foveam cadunt (Luc. VI, 39) ? Quid tibi convenit, quod non potuisti tentare? quid tam onerosum tollere jugum, qui portare nec poteras temetipsum? Et qui tuae tenere moderamina non noveras vitae,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)

    5B] caeci sunt duces vestri, Sed nunquid potest caecus caecum ducere? nonne ambo in foveam cadunt? (Luc. VI, 39.) » Abundant enim stupra multimode: haeresis quoque illa Simoniaca in Sacerdotibus levitis ac reliquis sacrorum ministris, qui, cum Nicolaitae sint et Simoniaci, merit…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    ustam portam, de cavendo a falsis prophetis, de domo aedificanda supra petram (Matth. VII, 3, 6, 24; Luc. VI, 18-49) , verus Doctor doctorum incomparabiliter peroravit. Cum consummasset Jesus perfectionis verba, turbae admirabantur super ejus doctrina. Erat enim eos docens, sic…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 6,39 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie