Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 26,41Matt.26.41

Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.

KJV

‹Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed› [is] ‹willing, but the flesh› [is] ‹weak.›

Lecture patristique

3
  • Polycarp

    Epistula ad Philippenses

    . 6, 18 καὶ προσκαρτεροῦντες νηστείαις, δεήσεσιν αἰτούμενοι τὸν παντεπόπτην θεὸν μὴ εἰσενεγκεῖν ἡμᾶς Mt. 26. 41; Mk. 14, 33 εἰς πειρασμόν, καθὼς εἶπεν ὁ κύριος: Τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής. I Tim. 1, 1 Ἀδιαλείπτως οὖν προσκαρτερῶμεν τῇ ἐλπίδι ἡμῶν καὶ τῷ ἀρραβῶνι τῆ…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ν ποτε παραπλησίαν τοῖς λοιποῖς 1 Joh. 12, 27.—2 Joh. 13, 21.—12 Joh. 13, 21.—14 Vgl. Joh. 13, 2.—18 Matth. 26, 41; Mark 14, 38.—20 Luk. 1, 31f. — 23 Σημείωσαι—27 σημαινομένῳ Cat 100. —30 Joh. 13, 21. 1 διαλίπῃ V | 15 φωτισθεὶς εἰς] φωτισθεῖσα, corr. Ferrarius | 20 nach γαστρὶ fe…
  • Origen

    Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)

    αὐτοῦ καὶ ὅτι πάλαι μοι τὰ ἀγαθὰ χορηγῶν, νῦν τὰς παιδείας ἐπάγει, καθάπερ ἀλλάξας τὴν χεῖρα. 1 Vgl. Matth. 26, 41 Mark. 14, 38. — 19 Jerem. 20, 7. — 21 Vgl. Psal. 43, 20?? — 26 Psal. 55, 2. — 28 Vgl. Σ΄ μεταβάλλει) und LXX Luc. ἐπέστρεψε ἥλλαξε) vgl. Gen. 48, 14. 1 κλίνσαντες πρ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 26,41 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie