Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Nombres 12,11Num.12.11

Alors Aaron dit à Moïse: De grâce, mon seigneur, ne nous fais pas porter la peine du péché que nous avons commis en insensés, et dont nous nous sommes rendus coupables!

Louis Segond 1910

Hébreu original

וַ/יֹּ֥אמֶר אַהֲרֹ֖ן אֶל מֹשֶׁ֑ה בִּ֣י אֲדֹנִ֔/י אַל נָ֨א תָשֵׁ֤ת עָלֵ֨י/נוּ֙ חַטָּ֔את אֲשֶׁ֥ר נוֹאַ֖לְנוּ וַ/אֲשֶׁ֥ר חָטָֽאנוּ

Traductions

Louis Segond 1910

Alors Aaron dit à Moïse: De grâce, mon seigneur, ne nous fais pas porter la peine du péché que nous avons commis en insensés, et dont nous nous sommes rendus coupables!

KJV

And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.

Lecture patristique

3
  • Paterius Notarius Gregorii I

    Liber De Expositione Veteris Ac Novi Testamenti

    SANCTI a PATERII LIBER DE EXPOSITIONE VETERIS AC NOVI TESTAMENTI, DE DIVERSIS LIBRIS S. GREGORII MAGNI CONCINNATUS. Proœmium. Cum beatissum, atque apostolici Gregorii, pontifi­ cis nostri, vestri quoque, addam nulritoris, dicta sæpius lectione percurrerem, avidiusque mihi eis as­…
  • Flavius Lucius Dexter

    Chronicon Omnimodae Historiae

    FLAVII LUCII DEXTRI BARCINONENSIS, CHRONICON OMNIMODAE HISTORIAE; UNA CUM COMMENTARIIS FR. FRANCISCI BIVARII, Quibus universa Ecclesiastica historia, a Christo nato, per annos 430, adamussim expenditur. EPISTOLA DEXTRI NUNCUPATORIA. Sancto domino PAULO OROSIO presbytero Tarracone…
  • Philo Judaeus

    Legum Allegoriarum Libri I-III

    ΝΟΜΩΝ ΙΕΡΩΝ ΑΛΛΗΓΟΡΙΑΣ ΤΩΝ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΗΜΕΡΟΝ ΤΟ ΠΡΩΤΟΝ p. 43 M. "Καὶ συνετελέσθησαν ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ καὶ πᾶς ὁ κόσμος αὐτῶν" (Gen. 2,1). νοῦ καὶ αἰσθήσεως γένεσιν εἰπὼν πάλαι, νῦν δὴ ἀμφοτέρων τελείωσιν διασυνίστησιν. οὔτε δὲ νοῦν τὸν ἄτομον οὔτε αἴσθησιν τὴν ἐν μέρει πέρας εἰ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Nombres 12,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie