Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Nombres 13,18Num.13.18

Vous verrez le pays, ce qu'il est, et le peuple qui l'habite, s'il est fort ou faible, s'il est en petit ou en grand nombre;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Vous verrez le pays, ce qu'il est, et le peuple qui l'habite, s'il est fort ou faible, s'il est en petit ou en grand nombre;

KJV

And see the land, what it [is]; and the people that dwelleth therein, whether they [be] strong or weak, few or many;

Lecture patristique

2
  • Philo Judaeus

    De Somniis (lib. i-ii)

    1 ἐπιδείξωμεν conicio 2 ante ἀγαγὼν add. τις Mang. ἔμπορος] ἔφορον coni. Mang., εἰς ὄρος conicio (v. Num. 13,18) 3 σκοπιᾶς coni. Mang. ἐκέλευσε v 5 ἐστι Cohn: ἐπεὶ Α, pro ἐπεὶ καὶ coniciebam καὶ πίων (cf. Num. 13,21) prius ἀγαθὴ scripsi: ἀπαθεῖ Α, ἀπειθεῖ Hoesch., ἡ βαθεῖα Mang.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    n requiem promissam olim patribus: et sic omnes perierunt in eremo, praeter duos tantummodo homines (Num. XIII, 18-34; XIV, 5-45) . Quare ergo David haec postea dixit, post [Col. 0744C] generationem illorum loquens: «Hodie si vocem ejus audieritis, ne obduretis corda vestra,» ne…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Nombres 13,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie