Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.

KJV

As a bird that wandereth from her nest, so [is] a man that wandereth from his place.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    dit. Avis, instabilis quisque, ut in Parabolis: «Avis transmigrat de loco suo [Note: [Col. 0871] 15 Prov. XXVII, 8.] ,» quod instabilis quisque non moratur in loco suo. Avis est levitas verborum, ut in Parabolis: «Avis ad alta transvolat [Note: [Col. 0871] 16 Prov. XXVI, 2.]…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    . VII, 20) . Unde Salomon: Sicut avis transmigrans de nido suo, ita et vir qui relinquit locum suum (Prov. XXVII, 8) . [Col. 0934A] Et iterum: Si spiritus potestatem habentis ascenderit super te, locum tuum ne dimiseris (Eccli. X, 4) . Quoniam autem abundante iniquitate refriges…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    nim de instabili Salomon ait? Sicut avis transmigrans de nido suo, sic vir qui relinquit locum suum (Prov. XXVII, 8) . Invenerat turtur nidum ubi poneret pullos suos, coeperat eum calefacere et ab eo calefieri, venerant usque ad partum pulli, et ecce avolat, opusque coeptum imper…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 27,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie