Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Sachez que l'Eternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Sachez que l'Eternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.

KJV

Know ye that the LORD he [is] God: [it is] he [that] hath made us, and not we ourselves; [we are] his people, and the sheep of his pasture.

Lecture patristique

2
  • Suda

    Suidae lexicon

    8— ποταμόϲ cf. H Σκαμανδριαίουϲ, ποταμιαίουϲ ═ P, Ba 365, 19 529 ═ An. Ox. 2, 466, 11, Ambr. 503 (in Ps. 100, 3) 531 l. cf Ambr. 476 532 ═ H cf. Zon. 1653; l ═ Ambr. 530 533 Harp. ═ P cf. H 534 Ar. Ach. 687 c. sch. cf. Zon. 1654, Et. M. 715, 44 535 ═ L, Zon. 1653 cf. H; l. ═ Ambr…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    ram, et super inimicos tuos tabescebam (Psal. CXXXVIII, 21) ; et: Facientes praevaricationes odivi (Psal. C, 3) , et totus ille psalmus; et: Laetabitur justus, cum viderit vindictam (Psal. LVII, 11) ; et: Iniquos odio habui? (Psal. CXVIII, 113.) Postremo Dominum dicentem si no…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 100,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie