Traductions
Louis Segond 1910
Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l'Eternel regarde sur la terre,
KJV
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l'Eternel regarde sur la terre,
Louis Segond 1910
Hébreu original
תִּכָּ֣תֶב זֹ֭את לְ/ד֣וֹר אַחֲר֑וֹן וְ/עַ֥ם נִ֝בְרָ֗א יְהַלֶּל יָֽהּ
Louis Segond 1910
Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l'Eternel regarde sur la terre,
KJV
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αγαπων με. της γαρ ποιησεως αλλ' ου της μνημης αυτων μονης μισθος και κληρονομια αι επαγγελιαι. 987 Ps 102,19 Και εν α λλοις ει ρηται ουκ εν τοπωι ει ναι τον θεον, ακολουθιαι δε τινι και οικονομιαι λεγεσθαι αυτον οικειν εν ουρανωι. ακολουθως ου ν εκεινοις και ενταυθα εν ουρανωι η…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ighest place it fittingly assigned), namely God, whose throne the Scriptures proclaim heaven to be ( Ps. 102:19, Is. 66:1 ). Wherefore we hold that those souls that have a perfect share of the Godhead are in heaven, and that those souls that are deprived of that share are assigne…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Matthew
But when the Son of God looked down from heaven upon the earth, to hear the groans of the captives [ Ps 102:19 ], straight a great harvest began to ripen; for the multitude of the human race would never have come near to the faith, had not the Author of human salvation looked dow…
Pour une étude immersive de Psaumes 102,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →