Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai agi selon le droit et la justice, ne me livre pas aux violents.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai agi selon le droit et la justice, ne me livre pas aux violents.
J’ai agi selon le droit et la justice, ne me livre pas aux violents.
bible-des-peuples
Grec original
ιϛ᾿ αιν ἐποίησα κρίμα καὶ δικαιοσύνην μὴ παραδῷς με τοῖς ἀδικοῦσίν με
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai agi selon le droit et la justice, ne me livre pas aux violents.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai agi selon le droit et la justice, ne me livre pas aux violents.
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
sua iniquitate consors, imo portio diaboli efficitur, tractans versum Feci judicium et justitiam (Psal. CXVIII, 121) , ait: « Qui volunt divites fieri incidunt in tentationem et laqueum diaboli (I Tim. VI) .» Et item: « Mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram, for…
Various
Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)
es de lignis sethim, quos ut portaretur arca, fecerat Psalmista, dicens: Feci judicium et justitiam (Psal. CXVIII, 121) , et: Beati qui custodiunt judicium et faciunt justitiam in omni tempore (Psal. CV, 3) , propter ligna sethim quae imputribilia sunt. Ita nec amore, nec odio, n…
Pour une étude immersive de Psaumes 118,121 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →