Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Je redirai tes avis en présence des rois, je n’aurai nulle honte.
BIBLE-DES-PEUPLES
Je redirai tes avis en présence des rois, je n’aurai nulle honte.
Je redirai tes avis en présence des rois, je n’aurai nulle honte.
bible-des-peuples
Grec original
καὶ ἐλάλουν ἐν τοῖς μαρτυρίοις σου ἐναντίον βασιλέων καὶ οὐκ ᾐσχυνόμην
BIBLE-DES-PEUPLES
Je redirai tes avis en présence des rois, je n’aurai nulle honte.
BIBLE-DES-PEUPLES
Je redirai tes avis en présence des rois, je n’aurai nulle honte.
Theodoretus
Historia Ecclesiastica
νοι τοῖς ἐνετρέφοντο δόγμασι. »βεβαιοτέραν γάρ«, ἔφη, »τὸ κοινὸν 1— 4 vgl. Sozomen. VI 21, 3—6 — 5/6 Psal. 118, 46 —11 14 IV 38, 8. Zosim. IV 24. Joh. Chrys. Ad viduam iun. 5 PG 48, 606. Rufin. H. Ε. XI 13 S. 1020, 2/3. Sozomen. VI 40, 3—5. Philostorg. IX 17. Synops. 61, 8. Zonar…
Patrologia Orientalis — Various
Patrologia Orientalis (vol 22)
wered anıl said to me: « Verily thou hast obtained great blessing and enjoyed 1. Ps. 111.6. — 2. Ps. 118. 46. [89] THE NINTH WONDER. 351 38 I IN 5 ul ab ol in 3 EI u u a I) U la Du ὁ ngy Ὁ ὦ ΟἹ al) ? zul Ita Jg E ὁ! za tar el τε ee a ya lo, lg να, WE ls au Je Ss le…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
re. Siquidem scriptum est: Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar (Psal. CXVIII, 46) . Et alibi: Fili hominis, speculatorem te posui domui Israel, in eo, inquit, ut si avertatur justus a justitiis suis, et fecerit delictum, quia non distinxisti e…
Pour une étude immersive de Psaumes 118,46 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →