Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Ô Dieu, si tu voulais faire périr le méchant et tenir les violents loin de moi!
BIBLE-DES-PEUPLES
Ô Dieu, si tu voulais faire périr le méchant et tenir les violents loin de moi!
Ô Dieu, si tu voulais faire périr le méchant et tenir les violents loin de moi!
bible-des-peuples
Grec original
ἐὰν ἀποκτείνῃς ἁμαρτωλούς ὁ θεός ἄνδρες αἱμάτων ἐκκλίνατε ἀπ᾿ ἐμοῦ
BIBLE-DES-PEUPLES
Ô Dieu, si tu voulais faire périr le méchant et tenir les violents loin de moi!
BIBLE-DES-PEUPLES
Ô Dieu, si tu voulais faire périr le méchant et tenir les violents loin de moi!
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
e robusti. Per viros haeretici, ut in Psalmis: «Viri sanguinum declinate a me [Note: [Col. 1079] 25 Psal. CXXXVIII, 19.] ,» id est, o haeretici, qui per deceptionem animarum sanguinem bibitis, fugite a me. Per viros quinque sensus corporales, ut in Evangelio: «Quinque enim vi…
Pour une étude immersive de Psaumes 138,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →