Traductions
Louis Segond 1910
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
KJV
Yet he passed away, and, lo, he [was] not: yea, I sought him, but he could not be found.
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
KJV
Yet he passed away, and, lo, he [was] not: yea, I sought him, but he could not be found.
Rufinus Aquileiensis
Commentarius In Symbolum Apostolorum
COMMENTARIUS a IN SYMBOLUM APOSTOLORUM AUCTORE TYRANNIO b RUFINO AQUILEIENSI PRESBYTERO· 51. 1. Mihi quidem, tideli-sime Papa c Laurenti, ad scribendum animus tam non esi cupidus, quam nec idoneus, scienti non esse absque periculo, multo- rum judiciis ingenium tenue et exile comm…
Liber Enoch
Apocalypsis Enochi
ΕΝΩΧ Λόγος εὐλογίας Ἐνώχ, καθὼς εὐλόγησεν ἐκλεκτοὺς δικαίους, οἳτιωες ἔσονται εἰς ἡμέραν ἀνάγκης ἐξᾶραι πάντας τοὺς ἐχθρού καὶ σωθήσονται δικαιοι. καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν Ἐνώχ, ἂνθρωπος δίκαιος, ἔστιν ὃρασις ἐκ θεοῦ αὐτῷ ἀνεῳγμέη, ἣν ἒχων τὴν ὅρασιν τοῦ ἁγίου κατὰ…
Liber Enoch
Apocalypsis Enochi
Und von da ging ich bis an die Enden der Erde und sah daselbst grosse Tiere, und jedes war vom andern verschieden, und ebenso Vögel, verschiedenartig nach Gestalt, Schönheit und Stimme, der eine anders als der andere.Und östlich von diesen Tieren sah ich die Enden der Erde, worau…
Pour une étude immersive de Psaumes 37,36 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →