Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête.
BIBLE-DES-PEUPLES
La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête.
La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête.
bible-des-peuples
Grec original
εὐφρανθήτω τὸ ὄρος Σιων ἀγαλλιάσθωσαν αἱ θυγατέρες τῆς Ιουδαίας ἕνεκεν τῶν κριμάτων σου κύριε
BIBLE-DES-PEUPLES
La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête.
BIBLE-DES-PEUPLES
La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
mi. et hoc habet aliqua et secunddum simplicem sensum exhortari potentia eos, 10f Vgl. Ps. 86,3 – 11 Ps, 47,4 – 15 Ps. 47,9 – 18 Ps., 47,14 – 24f Vgl. I. Petr. 2, 5 3/4 πολαπλάσιον Μ 7 πολυπλασίονας Μ 18 καταδιέλεσθε Κl mit LXX lat. καὶ τὸ διέδεσθε Μ Η 22/23 κληρονομ<ίαν ἀγρ>οὺς…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
et aliqua et secunddum simplicem sensum exhortari potentia eos, 10f Vgl. Ps. 86,3 – 11 Ps, 47,4 – 15 Ps. 47,9 – 18 Ps., 47,14 – 24f Vgl. I. Petr. 2, 5 3/4 πολαπλάσιον Μ 7 πολυπλασίονας Μ 18 καταδιέλεσθε Κl mit LXX lat. καὶ τὸ διέδεσθε Μ Η 22/23 κληρονομ<ίαν ἀγρ>οὺς Kl. 32 τὸν Kl.…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
οι πρῶτοι. καὶ τοῦτο δὲ ἔχει μέν τινα καὶ κατὰ τὸν ἁπλούστερον νοῦν προτρέψα- 10f Vgl. Ps. 86,3 – 11 Ps, 47,4 – 15 Ps. 47,9 – 18 Ps., 47,14 – 24f Vgl. I. Petr. 2, 5 3/4 πολαπλάσιον Μ 7 πολυπλασίονας Μ 18 καταδιέλεσθε Κl mit LXX lat. καὶ τὸ διέδεσθε Μ Η 22/23 κληρονομ<ίαν ἀγρ>οὺς…
Pour une étude immersive de Psaumes 47,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →