Traductions
Louis Segond 1910
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
KJV
Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire beside thee.
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
KJV
Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire beside thee.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
Fragmenta in Psalmos Prologus 1 ̓Εν τηι καινηι διαθηκηι λεξεων απο της βιβλου των ψαλμων παραληφθεισων μαρτυριαι κεινται ως υπο αγιου πνευματος ειρημεναι. Παυλος εν τηι προς ̔Εβραιους επιστοληι απο του ενενηκοστου τεταρτου ψαλμου κεφαλαιον λαβων υπο του αγιου πνευματος απηγγελθαι…
Florus of Lyon
Book against John Scotus
Book Against the Erroneous Definitions of John Scotus Eriugena by Florus of Lyon From the Great Library of the Fathers. In the name of our Lord Jesus Christ, we begin the little book by FLORI against the nonsense and errors of a very vain man named John, concerning predestinatio…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ST. THOMAS AQUINAS SUMMA THEOLOGICA SUMMA THEOLOGICA (Benziger Bros. edition, 1947) Translated by Fathers of the English Dominican Province Acknowledgment: This digital file was produced through the kindness of Sandra K. Perry, Perrysburg, Ohio. FIRST PART (FP: QQ 1-119) TREATISE…
Pour une étude immersive de Psaumes 73,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →