Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Ils déviaient comme leurs pères, ils trahissaient, ils se retournaient comme l’arc qui tire à faux.
BIBLE-DES-PEUPLES
Ils déviaient comme leurs pères, ils trahissaient, ils se retournaient comme l’arc qui tire à faux.
Ils déviaient comme leurs pères, ils trahissaient, ils se retournaient comme l’arc qui tire à faux.
bible-des-peuples
Grec original
καὶ ἀπέστρεψαν καὶ ἠσυνθέτησαν καθὼς καὶ οἱ πατέρες αὐτῶν καὶ μετεστράφησαν εἰς τόξον στρεβλὸν
BIBLE-DES-PEUPLES
Ils déviaient comme leurs pères, ils trahissaient, ils se retournaient comme l’arc qui tire à faux.
BIBLE-DES-PEUPLES
Ils déviaient comme leurs pères, ils trahissaient, ils se retournaient comme l’arc qui tire à faux.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
remum. Arcus, occulta malitia, ut in Psalmis: «Intenderunt arcum, rem amaram [Note: [Col. 0863] 6 Psal. LXXVII, 57.] ,» id est, occultam malitiam exercuerunt. «Arcus conversi sunt,» id est, praedecessores eorum habuerunt intentionem malam. Arcus, minae, ut in Psalmis: «Inte…
Pour une étude immersive de Psaumes 77,57 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →