Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
les sangliers la ravagent, les bêtes en liberté la broutent.
BIBLE-DES-PEUPLES
les sangliers la ravagent, les bêtes en liberté la broutent.
les sangliers la ravagent, les bêtes en liberté la broutent.
bible-des-peuples
Grec original
ἐλυμήνατο αὐτὴν σῦς ἐκ δρυμοῦ καὶ μονιὸς ἄγριος κατενεμήσατο αὐτήν
BIBLE-DES-PEUPLES
les sangliers la ravagent, les bêtes en liberté la broutent.
BIBLE-DES-PEUPLES
les sangliers la ravagent, les bêtes en liberté la broutent.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
at. : er gibt nur einen Beleg 15 *** Kl, vgl. gr. 16 dm lel] dnm B 4Ezech. l,25f - 12 Ps. 109,1 - 18 Ps. 79, 1 - 19 Ps. 46, 9 - 24 Matth. 19, 28 - 29 Matth. 26, 64 - 32 Matth. 25, 31 6 δ’ < M 8 ὂμοἴ Μ 18 φη. φηοι oiM 26 με H 29 —31 καὶ—δυνάμεως] Kl, vgl. S. 476, 3ff —476, 6 καὶ ὁ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ὁ Ματθαῖος <καὶ> ταῦτάφησιν· »ὂταν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξη 4Ezech. l,25f - 12 Ps. 109,1 - 18 Ps. 79, 1 - 19 Ps. 46, 9 - 24 Matth. 19, 28 - 29 Matth. 26, 64 - 32 Matth. 25, 31 6 δ’ < M 8 ὂμοἴ Μ 18 φη. φηοι oiM 26 με H 29 —31 καὶ—δυνάμεως] Kl, vgl. S. 476, 3ff —476, 6 καὶ ὁ…
Theodoretus
Historia Ecclesiastica
ὐτῇ ἔμελλον οἱ ὕστερον ἀθροιζόμενοι, ἀφορμὴ δὲ τοῖς Ἀρείου θιασώταις ἐξαπάτης ἡ τῆς ἐπωνυμίας 1 vgl. Psal. 79, 14 — —5 vgl. Sozomen. IV 12, 5. Theodoret. Haeret. Fabul. IV 2 — —13 vgl. Philostorg. IV 6 und 8 — 8/9 vgl. Sozomen. IV 13, 4f — 14—16 vgl. Sozomen. IV 14 — 17/18 vgl. P…
Pour une étude immersive de Psaumes 79,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →