Traductions
Louis Segond 1910
Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu;
KJV
And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu;
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu;
KJV
And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
sublimis in Ecclesia, ut in Apocalypsi: «Angelus effudit phialam suam in sole [Note: [Col. 1057] 26 Apoc. XVI, 8.] ,» id est, ipsos Ecclesiae sublimes afflictio percussit. Sol, contemplatio, ut in Job: «Si viderem solem, cum fulgeret [Note: [Col. 1057] 27 Job XXXI, 26.] ,» i…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
ud: «Quartus angelus effudit phialam suam in sole, et datum est illi aestu afficere homines et igni (Apoc. XVI, 8) .» Hoc autem loco, quid per solis radium, nisi acumina sapientium demonstrantur? Quia enim multi in sancta Ecclesia lucere sapientiae fulgore videbuntur, tunc vel pe…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
st: Quartus angelus effudit phialam suam in solem, et datum est illi aestu afficere homines et igni (Apoc. XVI, 8) . Phialam videlicet in solem effundere est persecutionis supplicia viris sapientiae splendore fulgentibus irrogare. Et datum est illi ut afficeret homines aestu et i…
Pour une étude immersive de Apocalypse 16,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →