Translations
Louis Segond 1910
Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.
KJV
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.
KJV
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
in the present life, and not for the sake of the glory of life eternal. Wherefore the Apostle says ( 1 Cor. 15:19 ): "If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable." Reply to Objection 1: As a gloss says on Rom. 6:6, "that we may serve sin no longe…
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
tolus ait, Si in hac vita tantum sperantes sumus in Christo, miserabiliores sumus omnibus hominibus (I Cor. XV, 19) . Quia vero pro vita alia in praesenti militamus, merito cum apparuerit quod erimus, matrem nostram [Col. 1050D] quae ex omnibus justis collecta, una Christi colum…
Various
Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)
speramus in Domino [Note: [Col. 0261] Ven. in Christo.] , miserabiliores sumus omnibus hominibus (I Cor. XV, 19) . Christus enim, ne aurum diligeremus, oblata munera contemnere docuit; ne famem timeremus, quadraginta diebus jejunavit; ne nuditatem pertimesceremus, praeter unam…
For an immersive study of 1 Corinthians 15:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →