Translations
Louis Segond 1910
Car, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts.
KJV
For since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead.
For since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Car, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts.
KJV
For since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead.
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
ς ἀγέλης, θυσίαν τῷ θεῶ προσαχθῆναι. ἐπειδὴ γὰρ δι’ ἀν- 19 Jo. 1, 29. 22 Es. 53, 7. 25 Es. 53, 8. 29 1 Cor. 15, 21. Rom. 5, 18. θρώπου ὁ θάνατος καὶ δι’ ἀνθρώπου ἡ ἀνάστασις ἡ ἐκ νεκρῶν” φησὶν ὁ ἀπόστολος‘‘ καὶ ὥσπερ δι’ ἑνὸς παραπτώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα οὕτω κ…
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
reatur creatura mortalium. Et per unum hominem mors, sicut per [unum] hominem resurrectio mortuorum (I Cor. XV, 21) ; et per unum hominem peccatum introivit in mundum, et per peccatum mors (Rom. V, 12) . Ideo quisque cum praeputio nascitur, quia omnis homo cum vitio propaginis na…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
uos esse, nemo fidelium denegat.» Et item: « Per hominem mors, et per hominem resurrectio mortuorum (I Cor. XV, 21) . Ut quia peccato hominis mors inventa est, Christi justitia resurrectionem meruerit mortuorum.» Et item, quia non omnes salvantur passionis Christi mysterio, qui s…
For an immersive study of 1 Corinthians 15:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →