Translations
Louis Segond 1910
Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,
KJV
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,
KJV
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
Anonymous
Didache XII Apostolorum
ῶν σωθήσονται ὑπ̓ αὐτοῦ τοῦ καταθέματος. Mt. 24, 30 καὶ τότε φανήσεται τὰ σημεῖα τῆς Mt, 24, 31, cf. I Cor. 15, 22; I Thess. 4, 16 ἀληθείας: πρῶτον σημεῖον ἐκπετάσεως ἐν οὐρανῷ, εἶτα σημεῖον φωνῆς σάλπιγγος, καὶ τὸ τρίτον ἀνάστασις νεκρῶν. οὐ πάντων δέ, ἀλλ̓ ὡς Zech. 14, 5 ἐρρέθη…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
tter of His body from other men, yet all draw from Him the immortal life of their body, according to 1 Cor. 15:22 : "And as in Adam all die, so also in Christ all shall be made alive." Whether Christ is the Head of all men? Objection 1: It would seem that Christ is not the Head o…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
and he is speaking of the resurrection of the body as compared to the seed. Further, it is written ( 1 Cor. 15:22 ): "As in Adam all die, so also in Christ all shall be made alive." Now all shall be made alive in Christ. Therefore all shall die in Adam: and so all shall rise agai…
For an immersive study of 1 Corinthians 15:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →