Skip to main content
bible.reafit.ai

As touching [our] brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il partira quand il en aura l'occasion.

KJV

As touching [our] brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.

Patristic reading

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    intelligere fuisse Apollo; ob hoc, quia in prima Epistola dicit se rogatum, ut eum dirigeret illis (I Cor. XVI, 12) ; sed incertum est quis fuerit. Nunc autem multo sollicitiorem; quasi diceret: Sollicitus fuit primum, sed sollicitior redditus est, multa utendo confidentia in v…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    sed credimus hunc esse Apollo, episcopum eorum, qui, in prima Epistola rogatus a Paulo, noluit ire (I Cor. XVI, 12) , audiens illos adhuc incorrectos; sed nunc audito per Titum quod essent correcti, revertitur ad illos. Dico eum fuisse sollicitum; [Col. 0257C] sed sciatis nunc…

Go deeper

For an immersive study of 1 Corinthians 16:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study