Translations
Louis Segond 1910
J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.
KJV
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.
KJV
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
d. Thus Paul lied not ( 2 Cor. 1:15, seqq.) though he went not to Corinth, as he had said he would ( 1 Cor. 16:5 ). Therefore it seems that an oath is not binding. Objection 2: Further, virtue is not contrary to virtue (Categ. viii, 22). Now an oath is an act of virtue, as stated…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
um Macedoniam pertransiero; nam Macedoniam pertransibo. Apud vos forsitan manebo, vel etiam hiemabo (I Cor. XVI, 5) . Sicut ergo accepistis Christum Jesum Dominum nostrum, in ipso ambulate, radicati, et superaedificati in ipso, et jam firmati fide, sicut et didicistis, abundant…
For an immersive study of 1 Corinthians 16:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →