Skip to main content
bible.reafit.ai

Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes point de la nuit ni des ténèbres.

KJV

Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    οῦ οὐ κατενόουν· πρὸς δὲ τὸν θεὸν † τὸ »Θεός« ἐστι τυγχάνων 3 Vgl. Math. 5 16; Joh. 12, 36. – 4 Vgl. I Thess. 5,5. – 5 Vgl. Phil. 4, 7; Luk. 10, 6. – 6 Vgl. Luk. 7, 35. – Matth. 11, 19. – 7 Vgl. I Kor. 2, 10. – 9 Röm. 11, 33. – 13 Vgl. Lagarde, Onomastica sacra 2 p. 199, 68 f.: Ι…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    [Col. 0178B] dicit: «Omnes vos filii lucis, et filii diei estis, non sumus noctis, neque tenebrarum (I Thess., V, 5) .» Potest hoc in loco ex eorum persona vox sanctae Ecclesiae accipi, qui post ignorantiae suae caliginem, ad amorem rectitudinis redeunt, et veritatis radiis illus…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    ideratione nos [Col. 0048A] instruunt. Non enim sumus noctis neque tenebrarum, sed diei ac luminis (I Thess. V, 5) . VERS. 19.--- Et factum est vespere et mane dies quartus. In eo quod praemittitur et saepe dicitur: Vidit Deus quod esset bonum, licet plura dixerimus, id praec…

Go deeper

For an immersive study of 1 Thessalonians 5:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study