Translations
Louis Segond 1910
Vous n'êtes point à l'étroit au dedans de nous; mais vos entrailles se sont rétrécies.
KJV
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Vous n'êtes point à l'étroit au dedans de nous; mais vos entrailles se sont rétrécies.
KJV
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
Various
Patrologia Latina Vol. 170 (Migne)
nulla conventio Christi ad Belial; nulla societas luci ad tenebras; nulla pars fideli cum infideli (II Cor. VI, 12) . Recede festinanter, scis quia nulli nocere potes, nisi permissus; et tunc his qui peccatis suis exigentibus tuae fuerint subditi potestati. Et his dictis ipse men…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
rupimus (II Cor. VII, 2) ;»---«Non angustiamini in nobis, angustiamini autem in visceribus vestris (II Cor. VI, 12) ; ac si eis aperte diceretur: Ad suscipiendam doctrinam spatiosum locum mentis facite; sed ad cogitanda carnalia angusti remanete. Quod palearum et feni plurimum h…
Various
Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)
t? Non angustiamini, inquit, in nobis, augustiamini autem in visceribus vestris. Dilatamini et vos (II Cor. VI, 12, 13) , [Col. 0050B] et pallium dilatabit se usque ad vos. Non est abbreviata manus ejus, ut salvare nequeat; nec grande est ei ut consoletur nos, nisi pravitas nos…
For an immersive study of 2 Corinthians 6:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →