Skip to main content
bible.reafit.ai
2 Samuel 12:42Sam.12.4

And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Un voyageur arriva chez l'homme riche. Et le riche n'a pas voulu toucher à ses brebis ou à ses boeufs, pour préparer un repas au voyageur qui était venu chez lui; il a pris la brebis du pauvre, et l'a apprêtée pour l'homme qui était venu chez lui.

KJV

And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Hypomnema de Psalmis

    , da ein heftiger Unwille Gottes gegen ihn entstanden war und eine Drohung durch den Propheten (vgl. II Sam 12,1–12), wie im Moment des Vergnügens ein Psalterium in die Hand nähme und Zeichen von Prasserei und Freude darböte? Was zu einem Psalterium Passendes enthalten denn seine…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    tulit ovem viri pauperis, et praeparavit convivium peregrino qui venit ad eum [Note: [Col. 1015] 12 II Reg. XII, 4.] ,» quod David tunc, omissis uxoribus suis, rapuit uxorem Uriae, ut expleret desiderium luxuriae suae, quae tentavit eum. Ovile est Synagoga, ut in Evangelio:…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    scentia, ut in libris Regum: «Cum autem quidam peregrinus venisset ad divitem [Note: [Col. 1027] 7 II Reg. XII, 4.] ,» id est, cum carnis concupiscentia tentavit David Regem. Perdix est diabolus, ut in Jeremia: «Perdix congregavit, quae non peperit [Note: [Col. 1027] 8 Jer…

Go deeper

For an immersive study of 2 Samuel 12:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study