Skip to main content
bible.reafit.ai
2 Samuel 21:22Sam.21.2

And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites [were] not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.)

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Le roi appela les Gabaonites pour leur parler. -Les Gabaonites n'étaient point d'entre les enfants d'Israël, mais c'était un reste des Amoréens; les enfants d'Israël s'étaient liés envers eux par un serment, et néanmoins Saül avait voulu les frapper, dans son zèle pour les enfants d'Israël et de Juda. -

KJV

And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites [were] not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.)

Patristic reading

2
  • Origen

    Fragmenta in Librum Primum Regnorum (In Catenis de Samuelis et Regnorum)

    ᾳ ταύτῃ. φανερὸν γὰρ ὄτι οὐκ ἤρεσκε τῷ θεῷ τὸ γινόμενον· ὄ δὲ οὐκ ἤρεσκεν, οὐκ ἄν ἐνετείλατπ ποιεῖν. II Sam. 21, 2. 6. 9. 11. Εἰ έν τῷ ζήλῳ τοῦ Ἰσραὴλ καὶ τοῦ Ἰούδα ὀ Σαοὺλ τοὺς Γαβαωνίτας ἀνελεῖν ἐπεχείρησεν, μεθ᾿ ὠν συνθήκας ἐποιήσατο Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυὴ καὶ πᾶς ὁ λαός, καὶ διὰ τ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    0952A] filii Saul, propter jusjurandum Domini quod fuerat inter David et inter Jonathan filium Saul (II Reg. XXI, 1-7) . In fine hujus sententiae dicitur: Et repropitiatus est Dominus terrae post haec (II Reg. XXI, 14) . Salomon in Proverbiis: Egestate compulsus furer, et perjure…

Go deeper

For an immersive study of 2 Samuel 21:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study