Translations
Louis Segond 1910
Mais ceux des Juifs qui ne crurent point excitèrent et aigrirent les esprits des païens contre les frères.
KJV
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Mais ceux des Juifs qui ne crurent point excitèrent et aigrirent les esprits des païens contre les frères.
KJV
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
circuitu regionem confugerunt, ibique evangelizaverunt. In doctrina eorum tota civitas commota est (Act. XIV, 1-6) . Lystris quidam claudus, qui nunquam ambulaverat, loquentem Paulum audivit, et, invocato nomine Domini Jesu a Paulo, confestim sanatus exsiliit, et [Col. 0115B]…
For an immersive study of Acts 14:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →