Translations
Louis Segond 1910
Et dites à Archippe: Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir.
KJV
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Et dites à Archippe: Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir.
KJV
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
scribitur: Dicite, inquit, Archippo: Vide ministerium, quod accepisti in Domino, ut illud impleas (Col. IV, 17) . Quod est ministerium quod Archippus accepit a Domino? [In epistola] ad Philemonem legimus: Et Archippo commilitoni nostro, et Ecclesiae quae in domo tua est. Ex quo…
For an immersive study of Colossians 4:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →