Skip to main content
bible.reafit.ai
Daniel 6:22Dan.6.22

My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.

KJV

Translations

Louis Segond 1910

Mon Dieu a envoyé son ange et fermé la gueule des lions, qui ne m'ont fait aucun mal, parce que j'ai été trouvé innocent devant lui; et devant toi non plus, ô roi, je n'ai rien fait de mauvais.

KJV

My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.

Patristic reading

3
  • Hermas

    The Shepherd of Hermas

    ὀνόματος. διὰ τοῦτο ὁ κύριος ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ τὸν ἐπὶ τῶν θηρίων ὄντα, οὗ τὸ ὄνομά ἐστιν Dan. 6, 22; cf. Hcb. 11, 33 Θεγρί, καὶ ἐνέφραξεν τὸ στόμα αὐτοῦ, ἵνα μή σε λυμάνῃ. μεγάλην θλῖψιν ἐκπέφευγας διὰ τὴν πίστιν σου καὶ ὅτι τηλικοῦτο θηρίον ἰδὼν οὐκ ἐδιψύχησας: ὕπαγε…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    iel in lacu leonum clamat, et non nocuerunt mihi. Quare? Quia justitia coram Deo inventa est in me (Dan. VI, 22) . Justitia plena est dextera tua (Psal. XLVII, 11) . Per dexteram spiritualia: per sinistram accipiuntur temporalia. Longitudo dierum in dextera ejus: in sinistra aut…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    us sit (Dan. III, 50) , et illum etiam fame afflicti leones saevissimi pertingere non praesumerent (Dan. VI, 22) . Reducite ad mentem sancti Mathathiae zelum (I Mach. II, 2) , et admirabiles filiorum ejus triumphos obstupescite. XIII. Sed quo progredior? neque enim singulos vi…

Go deeper

For an immersive study of Daniel 6:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study