Skip to main content
bible.reafit.ai

That I will give [you] the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

je donnerai à votre pays la pluie en son temps, la pluie de la première et de l'arrière-saison, et tu recueilleras ton blé, ton moût et ton huile;

KJV

That I will give [you] the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.

Patristic reading

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    sal. XI, 3) ,» mala. Hinc scriptum [Col. 0343B] est: «Dabo vobis pluviam temporaneam et serotinam (Deut. XI, 14) .» Sequitur: VERS. 24. Si quando ridebam ad eos, non credebant. ---Hoc si juxta historiae verba percipimus, credi necesse est quod vir sanctus talem se exhibuerit…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    s frumenta, vinum et oleum, fenum ex agris, ad pascenda jumenta, et ut ipsi comedatis et saturemini (Deut. XI, 14-15) . Venientque super te universae benedictiones istae, et apprehendent [Col. 1622A] te, si tantum praecepta ejus audieris. Benedictus tu in civitate et benedictus…

Go deeper

For an immersive study of Deuteronomy 11:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study