Translations
Louis Segond 1910
L'Eternel me dit: Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.
KJV
Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it [is] a stiffnecked people:
Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it [is] a stiffnecked people:
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
L'Eternel me dit: Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.
KJV
Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it [is] a stiffnecked people:
Barnabae epistula
Barnabae epistula
πνεύματι: καὶ λαβὼν Μωϋσῆς κατέφερεν πρὸς τὸν λαὸν δοῦναι. καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Exod. 32, (??)-19; Deut. 9, 12-17 Μωϋσῆν. Μωϋσῆ Μωϋσῆ, κατάβηθι τὸ τάχος, ὅτι ὁ λαός σου, ὃν ἐξήγαγες ἐκ γῆς Αἰγύπτου. ἠνόμησεν. καὶ συνῆκεν Μωϋσῆς, ὅτι ἐποίησαν ἑαυτοῖς πάλιν χωνεύματα, καὶ ἔρριψεν…
Clemens Romanus (Clement of Rome)
Epistula I ad Corinthios
χὺ ἐκ τῆς ὁδοῦ ἧς ἐνετείλω αὐτοῖς, ἐποίησαν ἑαυτοῖς χωνεύματα. καὶ εἶπεν κύριος πρὸς αὐτόν: Λελάληκα Deut. 9, 13, 14, (Exod, 32, 9-10) πρός σε ἅπαξ καὶ δὶς λέγων: Ἑώρακα τὸν λαὸν τοῦτον, καὶ ἰδού ἐστιν σκληροτράχηλος: ἔασόν με ἐξολεθρεῦσαι αὐτούς, καὶ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτῶν ὑποκ…
For an immersive study of Deuteronomy 9:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →